Структура делового письма формируется из трёх частей: обращение к адресату, содержание документа, подпись автора. В зависимости от характера письма, перед подписью может стоять прощальный оборот: «искренне Ваш», «с любовью», «с наилучшими пожеланиями», «с уважением». В этом месте у авторов возникает вопрос, нужна ли после фразы «с уважением» запятая. Не исправит ли корректор обособление прощального оборота речи?
Что говорят правила, «с уважением» запятая нужна или нет?
В правилах пунктуации нет указаний о том, что после выражения «с уважением» запятая должна быть. Если следовать логике, запятой здесь быть не должно. Подпись под текстом письма выглядит так:
С уважением
Начальник отдела снабжения
А.А.Соловьёв
У некоторых русских литераторов мы видим оба варианта пунктуации, поэтому по ним так же нельзя ориентироваться. Самый грамотный носитель живого русского языка, составитель огромного количества русских учебников и словарей Дитмар Эльяшевич Розенталь считал, что после «с уважением» запятая ставиться не должна. Поэтому ни в одном его письме между прощанием и подписью знаков препинания нет.
В данном случае имеет место лингвистическая экономия. Полная форма прощальной подписи выглядит приблизительно так:
Это письмо писал Вам с уважением начальник отдела снабжения А.А.Соловьёв.
В данной конструкции запятая действительно нигде не нужна.
Почему запятая после «с уважением» часто встречается в письмах
В английском правописании написание запятой после прощальных слов обязательно.
Faithfully yours,
John Smith
Поскольку значительная часть международной деловой переписки ведётся на английском языке, введение знака препинание было заимствовано оттуда. Русские литераторы в своей переписке действительно использовали после прощания запятые. Но следует учитывать, что они были подвержены влиянию европейской культуры.
Как же всё-таки правильно?
Поскольку правила русского языка не регламентируют данный вопрос, в деловой переписке можно использовать оба варианта написания, с запятой и без.